طرح حمایت از ترجمهی آثار ادبی و کتب ایرانی کلید خورد
در طرح حمایت از ترجمهی آثار ادبی و کتب ایرانی به زبانهایی دیگر، داستانها و آثار فاخر فارسی برای ترجمه مورد حمایت مالی قرار میگیرند.
به گزارش خبرنگار ایلنا، دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در نامهای به اتحادیهی ناشران و کتابفروشان؛ طرح حمایت از ترجمهی آثار ادبی و کتابهای ایرانی به سایر زبانها را رسما کلید زده است.
علی فریدونی (مدیرکل دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی) در گفتوگو با خبرنگار ایلنا؛ در توضیح اطلاعیهی ارسالی این مجمع به اتحادیه ناشران و کتابفروشان و طرح حمایت از ترجمه و انتشار آثار ایرانی در عرصه جهانی گفت: از سال گذشته در دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی دبیرخانهای شامل 12-10 عضو تشکیل شده تا برای بررسی و انتخاب آثار ادبی و فرهنگی ایران که قابلیت ترجمه به سایر زبانها را دارند؛ حمایتهایی مالی برای این اتفاق از آنها داشته باشد.
فریدونی اضافه کرد: هدف این دبیرخانه انتخاب و ترجمهی کتابهایی است که مروج فرهنگ ایرانی و اسلامی باشند. تعدادی از اعضای دبیرخانهی مذکور از خود تشکلهای نشر هستند و بعد از انتشار این فراخوان حدود 200 اثر به دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی رسید که نهایتا در اولین جلسهی بررسی و انتخاب این آثار که اسفندماه برگزار شده بود؛ حدود 51 اثر که بیشتر هم در حوزهی کتاب کودک هستند؛ برای حمایت جهت ترجمه به سایر زبانها اتخاب شدند. میزان مبلغ حمایتی هم از 500 دلار تا 2000 دلار برای هر کتاب خواهد بود.