نعمت یلدیریم، مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آتاتورک ترکیه در پیامی با مردم ایران همدردی کرد.
نعمت یلدیریم، مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آتاتورک ترکیه در پیامی با مردم ایران همدردی کرد.
همزمان با ولادت حضرت امام حسن (علیهالسلام) شاعران و نویسندگان کشور هر سال میهمان رهبر شهید بودند تا جلسات شعر برگزار و شاعران آثار خود را عرضه کنند. امسال اما پس از آن حادثه تلخ که توسط تروریستهای صهیونی و آمریکایی رقم خورد آنهم تنها چند روز مانده به سالروز برگزاری چنین جلسهای، ایشان از میان ما رفتند.
به گفته مهرداد ناظری؛ جوامع چندفرهنگی مانند ایران معمولا یک زبان رسمی و اصلی دارند و زبانهای قومی در میان اقوام نیز دارند. در ایران اقوام مختلف و گویشهای متفاوت به زبان فارسی نیز تسلط کامل داشته و این دو منافاتی بایکدیگر ندارند.
صدای زنگ انقلاب در مدرسه دخترانه ایرانیان قطر، آموزش زبان فارسی به خبرنگاران پاکستانی و بازدید رایزن فرهنگی ایران در افغانستان اتفاقی هستند که به تازگی رخ دادهاند.
بازار ترجمه این روزها با چالشهای بسیاری مواجه است. از سرقت آثار ترجمه شده و چاپ مجدد با نام مترجمی دیگر تا نبود بازاریابی و برندسازی برای کتابها. افزایش روزافزون قیمت کتاب در کنار کاهش قدرت خرید مردم نیز موجب کاهش خرید و در نتیجه کاهش تیراژ کتابها شده است. در کنار اینها اما زنان حضور پررنگی در ترجمه آثار ادبی دارند و تعداد مترجمان زن در کشور رو به افزایش است.
جوشش زبانی و فرهنگی در شبکههای اجتماعی نیز از داخل جامعه نشأت میگیرد و نه از خارج، و نسل جوان با شیوه گفتمان و زبان محاورهای خود، متفاوت از نسلهای قدیم، هویت ملی را پاس میدارد.
انجم حمید، پژوهشگر زبان فارسی، فهرستنگار و نظامیپژوه پاکستانی درگذشت.
پانزدهمین آزمون سنجش استاندارد مهارتهای زبان فارسی (سامفا) با شرکت بیش از ۱۲۰ نفر از اتباع کشورهای مختلف در ۱۲ حوزه امتحانی داخل و خارج از کشور برگزار شد و رشد قابل توجهی در مقایسه با دوره پیشین نشان داد.
با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه، نشست دانشجویی آشنایی با زبان و ادب فارسی ویژه دانشجویان تازهوارد در اتاق ایران انستیتو آسیا و آفریقای دانشگاه دولتی مسکو برگزار شد.
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی بهجای «اسلاید» برابرواژه «پردک» را مصوب کرده است.