موضوع اصلی کتاب "نامها" درباره فرقهگرایی است که به انتخاب خودشان آدمها را میکشند یک نفر هم هست که علاقهمند شده و پیگیری میکند که فرقه چگونه آدمها را با انتخاب خودشان درگیر میکند و میکشد و چرا چنین کاری میکنند.
موضوع اصلی کتاب "نامها" درباره فرقهگرایی است که به انتخاب خودشان آدمها را میکشند یک نفر هم هست که علاقهمند شده و پیگیری میکند که فرقه چگونه آدمها را با انتخاب خودشان درگیر میکند و میکشد و چرا چنین کاری میکنند.
ترجمه سهیل سمی از جدیترین رمان دان دلیلو توسط نشر چترنگ منتشر شد.
رمانهایی از دان دلیلو و ادواردو مندوسا با ترجمه مجتبی ویسی منتشر میشوند.
سهیل سمی (مترجم) از ترجمه رمانی از ولادیمیر ناباکوف برای اولین بار در ایران خبر داد.
آخرین رمان دان دلیلو با عنوان «کی صفر» با ترجمه سهیل سمی به نمایشگاه کتاب سیام میآید.
سمی میگوید: «آنطور که هست» بسیار انتزاعی است. دربارهی این اثر گفته شده تلاش بکت بر این بوده که در زبان به نوعی خودآگاهی برسد. اوج فواران کلمات در کارهای بکت را در اثر میبینیم.
پیمان خاکسار رمانِ «برفک» نوشتهیدان دلیلو را ترجمه کرد.
کتاب «برفک» نوشتهی دان دلیلو، دربارهی مرگ، تغییر یافتن ارزشها، دین و... صحبت میکند.
«بیا با جغدها درباره دیابت تحقیق کنیم» آخرین اثر دیوید سداریس، نویسنده و طنزپرداز امریکایی ترجمه شده و به زودی منتشر میشود.