ارائه نسخه زیرنویسدار؛ الزام فیلمهای راهیافته به جشنواره فیلم کوتاه تهران

دبیرخانه چهلودومین جشنواره فیلم کوتاه تهران اعلام کرد که تمامی آثار راهیافته به بخش مسابقه جشنواره، باید دارای نسخهی زیرنویس انگلیسی باشند. این اقدام در راستای ارتقاء استانداردهای بینالمللی نمایش آثار و افزایش دسترسی مخاطبان غیرایرانی به محتوای فیلمها انجام میشود.
به گزارش ایلنا به نقل از روابط عمومی انجمن سینمای جوانان ایران، بر اساس فراخوان چهلودومین دوره این جشنواره که از سوی انجمن سینمای جوانان ایران منتشر شده، فیلمسازان موظفند هنگام ارسال نسخه نهایی اثر، نسخهای یکپارچه با زیرنویس انگلیسی (Merge شده با تصویر) ارائه دهند.
در همین راستا، توصیه شده است زیرنویسها با فونت Arial Black در اندازه ۳۶، رنگ زرد و حاشیه (Stroke) مشکی طراحی شوند تا از وضوح و خوانایی مناسب در نمایش عمومی برخوردار باشند.
فیلمسازان ایرانی میتوانند آثار خود را حداکثر تا یکم مرداد ۱۴۰۴ در سامانه ثبتنام و بارگذاری کنند. این دوره با رویکرد «خِردمحوری و اندیشهورزی» برگزار میشود و تمرکز آن بر حمایت از روایتهای خلاقانه با محوریت هویت ملی، فرهنگی و زیستی ایران است.
از نکات برجسته جشنواره امسال، میتوان به راهاندازی جایزه جدید «افقهای نوظهور» برای کشف استعدادهای منطقه خاورمیانه و شمال آفریقا، و نیز تاکید ویژه بر بخش مسابقه فیلمهای ساختهشده با بهرهگیری از هوش مصنوعی اشاره کرد.
گفتنی است جشنواره فیلم کوتاه تهران، رویدادی واجد شرایط شرکت در رقابتهای اسکار محسوب میشود و برنده جایزه بزرگ بینالمللی آن، امکان حضور در این رقابت معتبر جهانی را خواهد داشت.
علاقهمندان جهت کسب اطلاعات بیشتر و ثبتنام میتوانند به نشانی www.festival.iycs.ir مراجعه کنند.
چهلودومین جشنواره بینالمللی فیلم کوتاه تهران از ۲۷ مهر تا ۲ آبان ۱۴۰۴ به دبیری بهروز شعیبی در تهران برگزار میشود.