خبرگزاری کار ایران

بینندگان شبکه سحر می‌ه‌مان «خونه مادربزرگه» می‌شوند

کد خبر : ۱۳۷۳۸

مجموعه عروسکی «خونه مادربزرگه» برای پخش از شبکه جهانی سحر به زبان آذری دوبله شد.

ایلنا: مجموعه تلویزیونی «خونه مادربزرگه» به مدیریت دوبلاژ سلیمان فرضعلی اف در ۲۲ قسمت ۲۰ دقیقه‌ای در باکو به زبان آذری دوبله شده است.

به گزارش ایلنا به نقل از روابط عمومی شبکه سحر، سلیمان فرضعلی اف و کنول جوادووا ترجمه متون و نگار ارخان صدابرداری و میکس «خونه مادربزرگه» را بر عهده داشته‌اند. ویراستاری این اثر نیز توسط سلیمان فرضعلی اف و خیرا... زینال اف انجام شده است.

دوبله این مجموعه از اوایل بهمن ماه سال گذشته در کشور آذربایجان آغاز شده و مدت سه ماه به طول انجامیده است و صداپیشگانی همچون نصیبه الدارووا (مادربزرگ و مراد)، ماهر می‌ریش اف (مخمل)، پرویز باقراف (آقا حنایی)، بایرام محمداف (گل باقالی خانوم)، سردار رستم اف (هاپوکومار- صاحب- حلزون- کلاغ) و شهلا علی قیزی (جوجه‌ها) به گویندگی در آن پرداخته‌اند.

مجموعه عروسکی «خونه مادربزرگه» به کارگردانی مرضیه برومند محصول شبکه ۲ سیما است و داستان گربه‌ای به نام مخمل که با مادربزرگی پیر زندگی می‌کند و ماجراهایی که بین او و خانواده آقا حنایی رخ می‌دهد را روایت می‌کند.

در این مجموعه تلویزیونی تعدادی از هنرمندان عرصه سینما، تئا‌تر و تلویزیون به جای شخصیت‌های عروسکی به گویندگی پرداخته‌اند که از آن جمله هنگامه مفید (مادربزرگه)، بهرام شاه محمدلو (مخمل)، رضا بابک (آقا حنایی)، فاطمه معتمدآریا (گل باقالی خانوم- نبات)، آزاده پورمختار (نوک سیاه)، مریم سعادت (نوک طلا)، راضیه برومند (مراد)، مسعود کرامتی (حلزون) و هرمز هدایت (هاپوکومار) را می‌توان نام برد.

ارسال نظر