کد خبر: 286449 A

بعد از موفقیت رمان «جزء از کل»؛

ایلنا: بعد از اینکه ترجمه‌ی پیمان خاکسار از رمان «جزء از کل» نوشته‌ی «استیو تولتز» در کمتر از سه ماه به چاپ سوم رسید، این مترجم حالا دومین کتاب استیو تولز به‌نام «QuickSand» را در دست گرفته‌ و می‌گوید بعد از اتمام مطالعه‌ی رمان حتما کار ترجمه را هم آغاز می‌کند.

خاکسار در گفت‌وگو با خبرنگار ایلنا؛ در توضیح کوتاهی درباره‌ی این رمان گفت: شن روان داستان دو دوست قدیمی است که از دوران دبیرستان با هم رفیق هستند. یکی از این دو دوست نویسنده‌ای است ناموفق که برای خرج و مخارج یومیه‌ی خود هم با مشکل مواجه می‌شود و دیگری آدم بسیار بدشانس و فیلسوف‌ماب است که دست به هرکاری می‌زند؛ به شکست می‌انجامد یا حتی از نظر جسمی آسیب می‌بیند. رابطه‌ی دوستی این دو؛ رابطه‌ی سالمی‌ست که نهایتا هم به نوشتن داستان زندگی شخص بدشانس توسط دوست نویسنده‌اش می‌انجامد.

او در پاسخ به این سوال که آیا معادل فارسی مشخصی برای کتاب «QuickSand» در نظر گرفته است یا خیر، بیان کرد: ترجمه‌ی تحت‌الفظی و لغتی نام کتاب به فارسی «شن روان» معنی می‌دهد اما هنوز خواندن کتاب را تمام نکرده‌ام که ببینم چرا نویسنده چنین نامی را برای داستانش انتخاب کرده است. باید تمام داستان را تا انتها بخوانم تا ببینم درباره‌ی نام فارسی اثر چه تصمیمی باید گرفت. فعلا در مرحله‌ی خواندن کتاب هستم اما باتوجه به نوع داستان و تجربه‌ی موفقی که کار قبلی استیو تولز در ایران داشت حتما برای ترجمه هم اقدام می‌کنم. با توجه به مدت زمانی که برای ترجمه‌، ویرایش و دریافت مجوز نیاز است احتمالا این کتاب سال آینده منتشر خواهد شد.

استیو تولتز، نویسنده‌ی استرالیایی متولد ۱۹۷۲ سیدنی، اولین رمانش «جزء از کل» را در سال ۲۰۰۸ منتشر کرد که با استقبال زیادی روبه‌رو شد و حتی همان سال نامزد جایزه‌ی بوکر شد که کمتر برای نویسنده‌ای که اولین کارش را نوشته پیش می‌آید. با وجود اینکه مدت‌زمان کوتاهی که از چاپ این رمان گذشته، اما اکنون به عنوان یکی از بزرگ‌ترین رمان‌های تاریخ استرالیا مطرح است و پیش‌بینی می‌شود کار دوم این نویسنده نیز مورد توجه مخاطبان ایرانی قرار بگیرد.

پیمان خاکسار استیو تولز
نرم افزار موبایل ایلنا
ارسال نظر