پیمان خاکسار از انتشار جدیدترین ترجمه خود خبر داد.
پیمان خاکسار از انتشار جدیدترین ترجمه خود خبر داد.
پیمان خاکسار، مترجم کتاب «اصلاحات» از انتشار این کتاب خبر داد.
پیمان خاکسار میگوید: نپیوستن ما به کنوانسیون برن تاثیری در ادبیات داخلی ندارد و تنها به کار مترجمان آسیب میرساند.
ما پیرو جنسی از ادبیات هستیم که سالهاست مخاطبش را همه جا از دست داده است. بحث بومینویسی هم نیست چون اگر به موضوع بومی هم درست نوشته شود ممکن است برای مخاطب جهانی جالب باشد، منتها همین را هم بلد نیستیم.
اینکه بخواهیم از هر صنعتی مقوله اقتصاد را حذف کنیم شیوهی مارکسیستی و کمونیستی است و این معنا را میدهد که میخواهیم به سلیقه مردم؛ جهت بدهیم.
رمان «پروژه خونین او: مدارک مرتبط با پرونده رودریک مکری» نوشته گرم مکریبرنت با ترجمه پیمان خاکسار منتشر میشود.
«شنهای روان» استیو تولز با ترجمه پیمان خاکسار زمستان به کتابفروشیها میآید.
مراسم جشن امضای رمان «هیاهوی زمان» نوشته جولین بارنز با ترجمه پیمان خاکسار فردا چهارشنبه (۱۰ شهریور) در فروشگاه نشر چشمه برگزار میشود.
کیاییان میگوید: انتشار چاپهای متعدد از یک کتاب آنهم به صورت همزمان؛ تنها جنبه تبلیغاتی دارد و بین ناشران روال است. لذا نشر چشمه کار غیرقانونی انجام نداده است.
تازهترین اثر «جولیان بارنز» که رمانی بیوگرافیک دربارهی «دیمیتری شاستا کویچ» است منتشر میشود.