خبرگزاری کار ایران

فیلم ترسناک «خروجی هشت» دوبله شد

فیلم ترسناک «خروجی هشت» دوبله شد

فیلم سینمایی «خروجی هشت» با گویندگی ۹ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

به گزارش ایلنا به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سینمایی در گونه ﺗﺮﺳﻨﺎک، روان شناختی و مهیج محصول ژاپن در سال ۲۰۲۵ قرار است از شبکه نمایش سیما پخش شود. 

مدیر دوبله این سینمایی بهروز علی محمدی و صدابردار آن سعید عابدی است. شیلا آژیر، دانیال الیاسی، شراره حضرتی، امیر حکیمی، سیما رستگاران، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، ملیکا ملک نیا و بهروز علی محمدی صداپیشه‌های این اثر بوده اند. 

این فیلم درباره مردی است که پس از پیاده شدن از مترو و در حال صحبت با همسرش پس از باخبر شدن از فرزنددار شدن، در خروجی مترو گیر می‌افتد. مرد پس از آن که اهمیت خانواده و حفظ جنین در مقابل سقط آن را می‌فهمد راهی برای خروجی شماره ۸ می‌یابد. 

فیلم سینمایی «خروجی هشت» با بهره‌گیری از یک موقعیت ساده اما نمادین، بحران درونی شخصیت اصلی را به شکلی ملموس به تصویر می‌کشد. فضای بسته و تعلیق‌آمیز ایستگاه مترو در فیلم، استعاره‌ای هوشمندانه از سردرگمی و بن‌بست ذهنی شخصیت اصلی ایجاد می‌کند. تمرکز بر مفهوم مسئولیت‌پذیری، بُعد اخلاقی و انسانی داستان را پررنگ می‌سازد. تحول تدریجی شخصیت در مسیر درک اهمیت خانواده، به روایت عمق احساسی و اخلاقی می‌بخشد. استفاده از عنصر زمان و اضطرار، ضرباهنگی پرتنش و درگیرکننده ایجاد می‌کند. گفت‌وگوی تلفنی به‌عنوان پیوند عاطفی میان شخصیت‌ها، حس نزدیکی و همدلی را تقویت می‌کند. مسیر یافتن خروجی، به‌صورت نمادین نشان‌دهنده رسیدن به آگاهی و انتخاب‌گری آگاهانه است. در نهایت، فیلم با پیام امید و ارزشمندی پیوندهای خانوادگی، تأثیری تأمل‌برانگیز بر مخاطب می‌گذارد. 

شبکه‌ی نمایش، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله این عنوان برای مخاطبان این شبکه پخش خواهد شد.

انتهای پیام/
ارسال نظر
پیشنهاد امروز