خبرگزاری کار ایران

باحضور صاحبنظران ایرانی و خارجی؛

۲۰ مقاله در دومین روز برگزاری همایش ارائه می شود

asdasd
کد خبر : ۱۴۸۹۶۸

۲۸۶ اثر به دو زبان فارسی و کردی با محوریت و موضوعات مختلف به دبیرخانه همایش ارسال شد که پس از بررسی های گروه داوری این تعداد، ۲۰ مقاله به شکل سخنرانی در همایش ارائه می شود.

ایلنا: نخستین همایش ملی مترجمان کرد ایرانی با حضور صاحب نظرانی از ایران و خارج کشور، در دومین روز کاری خود ۲۰ مقاله به زبان کردی و فارسی ارائه می دهد.
به گزارش خبرنگار " ایلنا " از سنندج، نخستین همایش ملی مترجمان کرد ایرانی که سه شنبه شب باحضور مسئولان ومهمانان ایرانی و خارجی در پردیس سینما بهمن سنندج افتتاح شد، امروز چهارشنبه دومین روز کاری خود را در حالی پشت سرمی گذارد که ۲۰سخنران به ارائه مقالات خود می‌پردازند.
بنابراین گزارش، در این همایش ۵ پنل برگزار خواهد شد در هر کدام ۴ مقاله بر‌تر ارائه و از این میان دو پنل مربوط به آثار کردی و ۳ پنل نیز مربوط به آثار فارسی خواهد بود.
از زمان اعلام فراخوان جشنواره تاپایان مهلتی که تمدید شد، ۲۸۶ اثر به دو زبان فارسی و کردی با محوریت و موضوعات مختلف به دبیرخانه همایش ارسال شد که از این تعداد مقاله ۵۰ اثر با نگارش کردی و مابقی فارسی بود که پس از بررسی های گروه داوری این تعداد، ۲۰ مقاله به شکل سخنرانی در همایش ارائه می شود.
همچنین ۸۷ اثر هنری نیز در دو بخش نقاشی و گرافیک با موضوع محمد قاضی و ابراهیم یونسی به دبیرخانه ارسال شد، ضمن آنکه ۳۶ اثر دریافتی مورد پذیرش هیئت داوران قرار گرفت.
جامعه‌شناسی ترجمه در آثار محمد قاضی و ابراهیم یونسی، هویت، ایدئولوژی و سیاست در آثار این دو مترجم، سبک‌شناسی آثار ترجمه شده با رویکرد زبان‌شناختی و نقش محمد قاضی و ابراهیم یونسی در پیدایش ژانرها و تحول ادبیات معاصر ایران برخی از محورهای این همایش است.
سرزمین مادری در آثار تالیفی این دو مترجم، سهم محمد قاضی و ابراهیم یونسی در معرفی ادبیات غرب، تاثیرگذاری و تاثیرپذیری در گفتمان ترجمه، بررسی تطبیقی آثار ترجمه شده، مقایسه‌ ترجمه‌های مکرر این دو با ترجمه دیگر مترجمان، ابراهیم یونسی و ادبیات داستانی و وضعیت ترجمه در کردستان از دیگر محورهای این همایش است.
براساس این گزارش، در پانل اول همایش اثر وریا دستیار با عنوان " نقش تعدیلات گفتمان در تاثیرگذاری وتاثیر پذیری ترجمه "، اثر سرتون مصطوفی با عنوان " عوامل برون متنی در ترجمه مترجمان کرد زبان "، مقاله عرفان رجبی با عنوان " قاضی وبازی ترجمه " و اثر بدریه قوامی با عنوان " بررسی ساختار داستان رویا به رویا " از ساعت ۸ تا ۹و۴۰ دقیقه صبح در سالن دوم پردیس سینما بهمن رائه می شود.
همچنین اثر حسن منتظری خوش با عنوان " جامعه شناسی چالش سنت و مدرنیسم "، اثر کاوه خضری با عنوان " بررسی کارکرد نمودهای سرزمین مادری در رمان دادا شیرین "، مقاله شهناز گیشکی با موضوع " بررسی جنبه های تاریخی و سیاسی دعا برای آرمن " و اثر شیلان شفیعی با عنوان خوانش جامعه شناختی محمد قاضی و ترجمه هایش در دومین پانل راس ساعت ۱۰ و۱۰ دقیقه تا ۱۱ و۵۰ دقیقه در سالن دوم پردیس سینما بهمن سنندج ارائه می شود.
ایدئولوژی هویت و سیاست در اثر محمد قاضی " اثر خسرو باقری، " بررسی توصیفی پیشگفتارهای مترجم " اثر عبدالباسط سعیدیان، " در بارگاه سلطان صاحبقران " اثر عبداا.. کوثری و " بررسی تطبیقی و مقایسه ی ترجمه ی محمد قاضی با دیگر مترجمان " اثر سید اسماعیل حسینی عناوینی است که همزمان با پنل دوم در سالن سه بعدی پردیس سنمابهمن ارائه می شود.
بر این اساس، کامبیز ابراهیم زاده در سالن دوم پردیس سینما بهمن به سخنرانی اثر خود با عنوان " بارودوخی وه رگیران له کوردوستاندا "، مسعود بیننده به " به بنه مایی و ئیتوسی وه رگیران "، سهیلا محمدی به " وه رگیران پروسه یکی داهینه ران " و همچنین عطا نهایی به سخنرانی مقاله خود با عنوان " وتاری عه تا نه هایی " در پانل چهارم راس ساعت ۱۵ تا ۱۶ و۴۰ دقیقه خواهند پرداخت.
در پانل پنجم نیز آثار علیرضا جمالی منش با موضوع " پیدایی مترجم: مورد پژوهی نان و شراب توسط محمد قاضی "، رضا بردستانی با عنوان " بررسی سبک شناسی دن کیشوت "، سمیه خالدی با عنوان " مقابله و بررسی ترجمه شازده کوچولو محمد قاضی با ترجمه های دیگر " و اثر شهین فرزانه با موضوع " ارزیابی و مقایسه در ترجمه از دن کیشوت براساس الگوی گاردسیس، ساعت ۱۷ و۱۰ دقیقه تا ۱۸ و۳۰ دقیقه در سالن دوم پردیس سینما بهمن ارائه خواهد شد؛ همچنین ۱۰ دقیقه از زمان ارائه هر مقاله به پرسش و پاسخ اختصاص داده شده است.
گفتنی است در این همایش سه روزه، برنامه های ویژه ای از جمله، نمایشگاه کتاب نویسندگان فاخر کرد و دیگر نویسندگان حاضر در همایش، نمایشگاه آثار هنری با محوریت همایش، چاپ کتابی با عنوان «هرسمان کرد» با موضوع زندگینامه ابراهیم یونسی و محمد قاضی و ساخت زندگینامه این دو نویسنده توسط دو نفر از فیلم‌سازان استان نیز تدارک دیده شده است.
این همایش به همت اداره کل کتابخانه های عمومی کردستان و با همکاری استانداری کردستان، اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان، شورای اسلامی، حوزه هنری، صدا و سیما و دانشگاه آزاد اسلامی از ۶ اسفند لغایت ۸ اسفندماه جاری در سنندج ادامه خواهد داشت.

نرم افزار موبایل ایلنا
ارسال نظر
اخبار مرتبط سایر رسانه ها
    اخبار از پلیکان
    تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
    اخبار روز سایر رسانه ها
      اخبار از پلیکان
      تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
      پیشنهاد امروز