خبرگزاری کار ایران

مدیرکل نهاد کتابخانه‌‌های عمومی کردستان:

کُردها پاسدارانی غیور در صیانت از سرحدات کشور بوده‌اند

asdasd
کد خبر : ۱۴۸۹۳۷

کُرد و کردستان، نه تنها در حوزه ادبیات و اندیشه منشا خدمات شایان توجهی به ایران بوده است، بلکه به عنوان مسلمانانی معتقد و تلاشگر در حوزه تفکر اسلامی در پازل زیبای ایران اسلامی دارای جایگاهی منحصر به فرد است.

ایلنا: مدیرکل نهاد کتابخانه‌‌های عمومی کردستان اظهار داشت: کُردها پاسدارانی غیور در صیانت از سرحدات کشور بوده‌اند.
به گزارش خبرنگار " ایلنا " از سنندج، " اسماعیل احمدی " سه شنبه شب در مراسم افتتاحیه نخستین همایش ملی مترجمان کرد ایرانی که با حضور مسئولان و مهمانان ایرانی و خارجی در پردیس سینمایی بهمن سنندج برگزار شد، گفت: همایش ملی مترجمان کُرد ایرانی در راستای بیانات مقام معظم رهبری(دامت برکاته) و معرفی ظرفیت های فرهنگی استان برگزار شده است.
وی افزود: این همایش برای نشان دادن بخشی از خدمات بزرگان اهل قلم این دیار به سرزمین مادریشان ایران عزیز، ایرانی که به گواه اسناد و منابع بی‌شمار خاستگاه و مهد بی‌بدیل فرهنگ، ادب، رسوم و زبان غنی مردمانی بوده است با اشتراکات و متشابهات بسیاری با دیگر مردمان این سرزمین که کُرد می‌خوانیمش، و به راستی بی‌راهه نیست که گفته‌اند: کُرد در هر کجای جهان که باشد ایرانیست.
" احمدی " تصریح کرد: امروز این ایده در قالب این همایش و با تکیه بر آثار دو مترجم نامی ایران و البته دو مترجم پیشگام نهضت ترجمه در ایران یعنی آقایان محمد قاضی وابراهیم یونسی به منصه ظهور رسیده است و اکنون به یاد آن فراز زیبای سخن رهبر فرزانه انقلاب می‌افتیم که فرمودند: " کُردها، ادبیات و فرهنگ غنی و فرزانگان برجسته‌ای دارند. "
دبیر همایش ملی مترجمان کرد ایرانی گفت: اینجاست که می‌توان مدعی شد این همایش اولین گام در راه تبیین و بازشناسی مردمان این دیار در جغرافیای فرهنگی ایران عزیز است و البته هنوز در بادی امر است و بیانی از برادری و هم اندیشی با دیگر اقوام و زبان‌های کشورمان خواهد بود
" احمدی " ادامه داد: ذکر این نکته ضروری است که کُرد و کردستان، نه تنها در حوزه ادبیات و اندیشه منشا خدمات شایان توجهی به ایران بوده است، بلکه به عنوان مسلمانانی معتقد و تلاشگر در حوزه تفکر اسلامی در پازل زیبای ایران اسلامی دارای جایگاهی منحصر به فرد است، که پرداختن به آن خود مجال دیگری را می‌طلبد.
وی اضافه کرد: به همین دلیل است که رهبر حکیم انقلاب اسلامی در سفر به استان کردستان اینگونه فرمودند: " همچنانی که شهید مطهری کتاب خدمات متقابل ایران و اسلام را نوشته، چقدر خوب است که یک نفری بیاید خدمات متقابل کُرد و ایران را بنویسد، خدمات کردها به ایران، خدمات ایران به کردها، این خیلی خوب است. " و در حقیقت این خدمات هم متنوع و هم متکثر است.
احمدی یادآور شد: خدمات این دو مترجم نستوه، گواهی است بر این مدعا که کردها آن گونه که پاسدارانی غیور در صیانت از سرحدات کشور بوده‌اند در پاسداشت و اعتلای فرهنگ و ادب ایران زمین خون دل‌ها خورده‌اند.
دبیر این همایش افزود: و باز معظم‌له در همان سفر تاریخی خود به استان کردستان، جمله‌ای را فرمودند که به باور ما جمله‌ای کلیدی در مسیر نگاه به کردستان و کار در منطقه کردیست، ایشان فرمودند: " کردستان استانی فرهنگی است ". پس تلاش کنیم این سخن بی‌بدیل را نقشه راهی برای نگرش‌ها و راهبردهایمان در کردستان کنیم و تلاش کنیم در منطقه کردی دغدغه اصلی مردم و مسئولین و نخبگان، دغدغه‌ فرهنگی باشد، تلاش کنیم کتاب را در زندگی مردم ساری و جاری و مفاخر و اندیشمندان کرد را درحوزه فرهنگ و اندیشه به سراسر کشور معرفی کنیم وچهره واقعی و به حق کردستان را به همگان نشان دهیم ".
وی در پایان سخنانش خاطرنشان کرد: اینها اصلی‌ترین دغدغه‌های ما بوده و هست که امروز در قالب همایش ملی مترجمان کرد ایرانی فرصت بروز و ظهور یافته است.

نرم افزار موبایل ایلنا
ارسال نظر
اخبار مرتبط سایر رسانه ها
    اخبار از پلیکان
    تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
    اخبار روز سایر رسانه ها
      اخبار از پلیکان
      تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
      پیشنهاد امروز