ادبیات ژاپن در سال ۲۰۲۵ در ترجمه آثار انگلیسی از داستانهای آرام و دلنشین تا رمانهای ترسناک جنایی مسیری شگفتانگیز را طی کرد.
ادبیات ژاپن در سال ۲۰۲۵ در ترجمه آثار انگلیسی از داستانهای آرام و دلنشین تا رمانهای ترسناک جنایی مسیری شگفتانگیز را طی کرد.
کتاب «اول شخص مفرد» اثر نویسنده ژاپنی «هاروکی موراکامی» و ترجمه محمدحسین واقف روانه بازار کتاب میشود.
شیوا مقانلو، مترجم «کلارا و خورشید» از پخش این کتاب خبر داد.
نویسنده مطرح ژاپنی و برنده جایزه صلح نوبل ۲۰۱۷ درباره جدیدترین اثر خود توضیح داد: این کتاب، بخشی از دوران خردسالی دخترم را بازنمایی میکند.
«زن در ریگ روان» همان قدر که کافکایی است، بوف کوری هم هست، چراکه وقتی کافکا «مسخ» را مینویسد، یا هدایت « بوف کور» یا آبه « زن در ریگ روان» را، هر سه این افراد بحث هویت را دارند، هرسه در موقعیت جنگ جهانی قرار دارند، هر سه با تغییر وضعیت مواجهاند. یعنی اینها شاهد نوعی گسیختگی در مدرنیته بودند.