خبرگزاری کار ایران

با ترجمه‌ی «بقایی ماکان»؛

«روزالده» به چاپ چهارم رسید

asdasd
کد خبر : ۱۶۹۱۶۵

«روزالده» که از آثار معروف هسه؛ نویسنده‌ی پرآوازه‌ی آلمانی است، به زندگی یک نقاش می‌پردازد. در واقع «هسه» بخشی از سرگذشت خود را در قالب این شخصیت بیان کرده است.

رمان «روزالده» نوشته‌ی «هرمان هسه» با ترجمه‌ی «محمد بقایی ماکان» به چاپ چهارم رسید.

این مترجم در گفتگو با خبرنگار ایلنا با اعلام این مطلب افزود: «روزالده» که از آثار معروف هسه؛ نویسنده‌ی پرآوازه‌ی آلمانی است، به زندگی یک نقاش می‌پردازد. در واقع «هسه» بخشی از سرگذشت خود را در قالب این شخصیت بیان کرده است.

او افزود: قهرمان اصلی داستان هنرمندی است مانند همه‌ی هنرمندان دمساز با عزلت و مأنوس با غوغای درون. او در خلال وقایعی که در زندگی شخصی با آن روبروست به خودیابی راه می‌یابد و به عشق واقعی می‌رسد که از خود گذشتن و محبوب را بر خویش مقدم دانستن است. با آنکه زندگی مشترکش خالی از محتواست و از هر شور و شوقی تهی، ولی علاقه شدیدش به هنر نقاشی سبب می‌شود تا مصائب زندگی را تحمل کند.

به عقیده‌ی «بقایی ماکان» نویسنده در این اثر مانند دیگر آثارش از تعابیری لطیف و واژگانی دلنشین استفاده می‌کند، با این تفاوت که این رمان شرح زندگی یک صورتگر بزرگ است که قلمش بی‌مهابا تصویر می‌سازد و رنگ می‌پراکند.

چاپ چهارم رمان «روزالده» در ۲۳۰ صفحه از سوی انتشارات «تهران» به بازار کتاب عرضه شده است.

ارسال نظر
اخبار مرتبط سایر رسانه ها
    اخبار از پلیکان
    تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
    اخبار روز سایر رسانه ها
      اخبار از پلیکان
      تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
      پیشنهاد امروز