نگاه یک نویسنده به وضعیت برگزاری نمایشگاه کتاب:
سالمی میگوید: اینجا هنوز هیچ چیز حاضر نیست. برخی از غرفههای راهنما هنوز نقشهٔ نمایشگاه را ندارند. سردر انتشاراتیها مشخص نشده و بهطور کلی هیچ چیزی مشخص نیست گرچه کار خوب است و فضا قشنگ است.
سالمی میگوید: اینجا هنوز هیچ چیز حاضر نیست. برخی از غرفههای راهنما هنوز نقشهٔ نمایشگاه را ندارند. سردر انتشاراتیها مشخص نشده و بهطور کلی هیچ چیزی مشخص نیست گرچه کار خوب است و فضا قشنگ است.
چاپ اول «دختر کشیش»، نوشتهی جورج اورول سال 1363 منتشر شده بود که ویراست جدید آن به تازگی توسط نشر بهجت وارد بازار کتاب شد.
غلامحسین سالمی(نویسنده و مترجم) از ترجمهی آثار جدیدی خبر داد.
بهار در سرایش ترانه و تصویر دستی قوی داشت چراکه پس از گذشت بیش از ۶۵سال هنوز ترانهٔ مرغ سحر او، مورد توجه مردم است و خوانندگان بسیاری آن را خواندهاند اما این ترانه با صدای استاد شجریان چیز دیگری است.
غلامحسین سالمی: اگر صنعت نشر ایران واقعاً ۱۰ تا بلکه هم ۵ تا آدم مثل جعفری به خود دیده بود؛ امروز حرف اول را در خاورمیانه و آسیا میزد.
محمدعلی سپانلو، تاریخ شفاهی ادبیات ایران بود و حافظ تمامی رخدادهای ادبی. بیشک او یکی از زحمتکشان عرصهی ادبیات بهشمار میرود.
غلامحسین سالمی(شاعر مترجم و ویراستار) که قریب به ۵۰ سال با محمد علی سپانلو دوستی نزدیک داشته است، سپانلو را شاعری میداند که از مردم بود و برای مردم میسرود اما حقش به گونهای که باید، ادا نشد.
کتاب قالین رونمایی حاصل پژوهش چندین ساله سید طاهر صباحی است که اولین بار در ایتالیا و به زبان ایتالیایی منتشر شد.