کد خبر: 770921 A

رمان «منطق عشق» نوشته تامارا وبر به فارسی‌‌ ترجمه و منتشر شد.

به گزارش ایلنا، رمان «منطق عشق» نوشته تامارا وبر با کسب اجازه از نویسنده و پیام وی برای مخاطبان فارسی‌‌زبان، منتشر شد.

این رمان که با ترجمه علی شاهمرادی به چاپ رسیده، داستان دختری را  روایت می‌کند که بعد از  تجربه حادثه‌ای هولناک در زندگی‌اش، به دوست داشتن و دوست داشته شدن پناه آورده، اما میان دو محبوب، سرگردان مانده است.

«منطق عشق» از پرفروش‌ترین‌ کتاب‌های نیویورک تایمز، یو اس ای تودی و آمازون بوده و دومین کتاب برتر سال ۲۰۱۲ به انتخاب کاربران سایت گودریدز است. همچنین تا به امروز به بیست و شش زبان ترجمه شده  است.

نویسنده این رمان از عاشقانه‌‌نویسان مطرح دنیاست و در بخشی از پیامی که برای خوانندگان فارسیزبان «منطق عشق» داده، آورده است: طبق قوانین امریکا و از طرفی به دلیل نبود قانون کپی رایت در ایران، امکان بستن قرارداد رسمی میان ما وجود ندارد، که اگر این امکان هم وجود داشت، حاضر بودم به خاطر مخاطبان ایرانی، تحت هر شرایطی آن را بپذیرم.

«منطق عشق» دومین همکاری علی شاهمرادی و نشر خزه است. این مترجم و ناشر، سال گذشته رمان «وقتی که او رفت» (لیزا جوئل) را منتشر کردند و رمان «می‌خواستم فرشته باشم» (ملینا مارچتا) را هم در دست انتشار دارند.

«منطق عشق» در ۳۵۲ صفحه و با بهای ۴۷ هزار تومان منتشر شده است.

کتاب منطق عشق مخاطبان ایرانی کتاب «منطق عشق» تامارا وبر قانون کپی رایت در ایران
نرم افزار موبایل ایلنا
ارسال نظر