پایان فیلمبرداری مستند «تاریخ ترجمه در ایران» در اردیبهشت ماه
منابع تحقیقاتی مستند «تاریخ ترجمه در ایران» شامل آرشیو کتابخانهها و فیلمخانه است، همچنین افرادی نظیر آذرتاش آذرنوش، کامران فانی، فاطمه ولیانی، صفدر تقی زاده و روح الله سراج به این مستند کمک کردهند.
تصویربرداری فیلم مستند «تاریخ ترجمه در ایران» از جدیدترین آثار مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی به کارگردانی ناهید رضایی، تا یک ماه دیگر ادامه خواهد داشت.
به گزارش ایلنا؛ این فیلم مستند تاریخچه ترجمه از پیش از اسلام تا دوران معاصر و نقدها و نظرهایی که درباره آن وجود دارد را مورد بررسی قرار میدهد.
ناهید رضایی درخصوص روند تولید این فیلم مستند اظهار داشت: درحال حاضر تحقیقات طولانی مدت مستند «تاریخچه ترجمه در ایران» به اتمام رسیده و تصویربرداری این فیلم به دلیل اینکه نیازمند هماهنگی با کارشناسان و صاحبنظران است، کمی پراکنده دنبال میشود؛ اما احتمالاً تا اواخر اردیبهشت تصویربرداری آن به پایان رسیده و روی میز تدوین قرار میگیرد تا برای نمایش در جشنواره سینماحقیقت آماده شود.
وی افزود: منابع تحقیقاتی مستند «تاریخ ترجمه در ایران» شامل آرشیو کتابخانه ها و فیلمخانه است، همچنین افرادی نظیر آذرتاش آذرنوش، کامران فانی، فاطمه ولیانی، صفدر تقی زاده، روح الله سراج و… با معرفی منابع تحقیقاتی، کمک زیادی به تحقیق و پژوهش این مستند کردند.
رضایی در پایان گفت: مدت زمان این مستند ۷۰ دقیقه است، اما به دلیل افزایش حجم اطلاعات شاید زمان آن افزایش یابد.