خبرگزاری کار ایران

خبرهای از جشنواره فیلم کودک،

از دوبله همزمان فیلمهای جشنواره تا بزرگداشت یازده هنرمند

asdasd
کد خبر : ۲۱۰۲۸۵

بیست و هشتمین جشنواره بین‌المللی فیلم‌های کودکان و نوجوانان از یازدهم مهر تا چهاردهم مهر در اصفهان برگزار می‌شود.

امسال سه گروه دوبله همزمان فیلم‌های بیست و هشتمین جشنواره بین‌المللی فیلم‌های کودکان و نوجوانان را در چهار سالن اصفهان برعهده دارند.
به گزارش ایلنا، دوبله همزمان برای فیلم‌های خارجی از بخش‌هایی است که سالهاست در جشنواره بین‌المللی فیلم‌های کودکان و نوجوانان انجام می‌شود و مورد توجه مخاطبان نیز قرار می‌گیرد. امسال در چهار سالن سینما ساحل، قدس ۲، سوره و فرشچیان ۱ دوبله همزمان فیلم‌های خارجی توسط سه گروه صورت می‌گیرد.
بنا بر این گزارش، سه گروه دوبله همزمان امسال را پرویز ربیعی، مریم رادپور و شوکت حجت(گروه اول)، افشین ذینوری، مهسا شرافت و ژیلا آژیر(گروه دوم) و رضا آفتابی، فاطمه شعشعانی و نسیم رضاخانی(گروه سوم) تشکیل می‌‌دهند ضمن آن که علی محمدی به عنوان کمک گروه‌های مختلف دوبله حاضر است.

ابوالقاسم صفریزدی مسئول گروه دوبله همزمان درجشنواره کودک و نوجوان درباره دوبله همزمان این دوره از جشنواره به ستاد خبری جشنواره، درباره فیلم‌های امسال و تمرین‌هایی که برای دوبله همزمان فیلم‌ها صورت گرفته، گفت: ما بر اساس زمان‌بندی فیلم‌هایی را که هیئت بازبینی دیدند و آنها را انتخاب کردند، ترجمه کردیم و متون را به مدیران دوبلاژ در تهران دادیم تا تمرین‌ها شروع شود. تمرین برای ما خیلی مهم است و بخشی از تمرین‌ها در تهران و بخشی از آن در اصفهان انجام می‌شود ضمن آن که گروه‌ها از روزی که در اصفهان مستقر می‌شوند، در اتاق‌های هتل تمرین می‌کنند. گروه‌های دوبله معمولا هر سال، سه الی چهار روز با هم تمرین می‌کنند تا در نهایت نتیجه بهتری حاصل شود.

یزدی درباره سختی‌های دوبله همزمان گفت: دوبله همزمان به دلیل زنده بودن کار بسیار سختی است، متن ترجمه جلوی دوبلور است و جای هیچ اشتباهی نیست و سختی کار در زنده بودن آن است. اینجا بر خلاف دوبله استودیویی، جایی برای اشتباه نیست و تبحر گوینده حرف اول و آخر را می‌زند.
وی درباره تجربه دوبله همزمان در سالن‌های سینما گفت: ما وقتی سینما پر است و شور و شعف مردم را می‌بینیم دلگرم می‌شویم و اجرای بهتری شکل می‌گیرد. سانس‌هایی که دانش‌آموزان فیلم‌های جشنواره کودک را می‌بینند و خانواده‌ها در سالن حضور دارند، سانس‌های بسیار خوبی است که شور مضاعفی را به هنرمندان عرصه دوبله انتقال می‌دهد.

همچنین جمعه یازدهم مهر، بزرگداشت ۱۱ هنرمند در افتتاحیه بیست و هشتمین جشنواره بین‌المللی فیلم‌های کودکان و نوجوانان برگزار خواهد شد، ضمن این که این مراسم با یک نکوداشت نیز همراه خواهد بود.
در مراسم افتتاحیه این دوره از جشنواره، از حسن اکلیلی(بازیگر و کارگردان)، هوشنگ حریرچیان(بازیگر) و محمدعلی میاندار(بازیگر و کارگردان) به عنوان سه هنرمند قدیمی اصفهان تجلیل به عمل خواهد آمد.

بنا بر این گزارش، تجلیل از حسین عرفانی(دوبلور قدیمی)، شهلا ناظریان(دوبلور قدیمی)، سعیده ذاکری(کارگردان پویانمایی و از مدیران مرکز صبا)، اسدالله علایی(برنامه‌ساز کودک و از مدیران قدیمی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و صداوسیما در حوزه کودک و نوجوان)، امیر، منوچهر و بیژن خوشخرام(سه کارگردان مشهور پویانمایی)، فریدون حسن‌پور(کارگردان سینمای کودک) نیز در افتتاحیه این دوره از جشنواره برگزار خواهد شد ضمن این که نکوداشت حسن سراج زاهدی(مترجم فقید سینمایی و مترجم کتاب اصفهان نگین سرزمین ایران) نیز از دیگر بخش‌های این مراسم خواهد بود.

بیست و هشتمین جشنواره بین‌المللی فیلم‌های کودکان و نوجوانان از جمعه یازدهم مهر ماه در سالن کوثر اصفهان افتتاح خواهد شد و تا دوشنبه چهاردهم مهر ادامه خواهد داشت.

نرم افزار موبایل ایلنا
ارسال نظر
اخبار مرتبط سایر رسانه ها
    اخبار از پلیکان
    تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
    اخبار روز سایر رسانه ها
      اخبار از پلیکان
      تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
      پیشنهاد امروز