خبرگزاری کار ایران

نشر قطره " فهرست حسرت‌ها " را منتشر کرد

asdasd
کد خبر : ۱۷۷۲۲۸

آخرین رمان شهلا حائری منتشر شد. این رمان از طرف دو راوی نقل می‌شود. مادر و پسر؛ حادثه فوت پدر خانواده و اتفاقات پس از آن را از دو دیدگاه متفاوت نقل می‌کنند.

رمان جدید شهلا حائری توسط نشر قطره منتشر شد.

شهلا حائری(مترجم و نویسنده) در گفتگو با خبرنگار ایلنا؛ از انتشار آخرین اثرش با عنوان " فهرست حسرت‌ها " خبرداد.

حائری گفت: این رمان به دو بخش تقسیم شده است. به این معنی که یک حادثه از طرف دو راوی نقل می‌شود. مادر و پسر؛ حادثه فوت پدر خانواده و اتفاقات پس از آن را از دو دیدگاه متفاوت نقل می‌کنند.

وی افزود: داستان رمان با محوریت زنی است که همسرش فوت می‌کند که منجر به تنهایی ناگهانی او می‌شود. او باید زندگی خودش را به گونه‌ای دیگر بگرداند و درضمن به پسرش توجه بیشتری نشان دهد. در بخش دوم کتاب پسر خانواده زندگی مادرش و خودش را از دیدگاه خودش می‌بیند.

این مترجم یکی از ویژگی‌های این اثر را نوشتن از دیگاه جنس مخالف ذکر کرد و گفت: من قبل از شروع کار فکر می‌کردم که در بخش دوم کار به مشکل بخورم. اینکه از منظر یک مرد بنویسم. اما این‌گونه نشد و درطول نوشتن خودبه خود ماجرا پیش می‌رفت و خوشبختانه پیش نیامد.

وی ادامه داد: به نظر من جنسیت نویسنده در نوشتن رمان تاثیری ندارد.

رمان اول این نویسنده " بی‌خود و بی‌جهت " بود که به چاپ سوم رسید. این رمان حکایتی از دو زن است که یکی از آن‌ها در ایران زیست می‌کند و دیگری از خارج آمده است و رمان تقابل آن‌ها را باهمه مشترکات و اختلافات نشان می‌دهد.

حائری در پاسخ به این سوال که طرح اولیه رمان تخیلی بوده یا برگرفته از زندگی واقعی، گفت: درونمایه تخیلی است. ولی به هرحال همیشه در آنچه که می‌نویسیم جنبه‌هایی از زندگی نویسنده وجود دارد و در این مورد نیز قسمت‌هایی زندگی دیده می‌شود.

مترجم " خرده جنایت‌های زناشویی " از نحوه ورود به نوشتن رمانش گفت و تصریح کرد: من در ابتدای کار طرح ثابت‌شده‌ای ندارم. البته یک دورنمای کلی از ماجرایی که می‌خواهم درباره‌اش بنویسم در ذهنم هست و با همان شروع می‌کنم. کم‌کم خود داستان خودش را پیش می‌برد و پرورش می‌یابد.

وی درباره بازنویسی کارهایش نیز اشاره کرد: من اگر الآن این کتاب آخرم را بخوانم باز آن را بازنویسی خواهم کرد. اما بازنویسی زیاد به کار صدمه می‌زند و از تازگی اثر می‌کاهد. من در مرحله بازنویسی داستان را زیاد دستکاری نمی‌کنم و سعی می‌کنم تا خروجی آخر تفاوت زیادی با نمونه اولی نداشته‌باشد. مگر در جزئیات و اصول نگارشی.

شهلا حائری در جواب به این پرسش که کدام اثر اریک‌ امانوئل‌ اشمیت را می‌پسندید؛ گفت: " خرده جنایت‌های زناشویی ". وقتی این کتاب را خواندم و نماش آن را هم دیدم خواستم با لذت خواندن آن شریک شوم و برای همین با علاقه به ترجمه آن پرداختم. مارسل پروست می‌گوید: هر نویسنده و هنرمندی فقط یک اثر دارد.

نرم افزار موبایل ایلنا
ارسال نظر
اخبار مرتبط سایر رسانه ها
    اخبار از پلیکان
    تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
    اخبار روز سایر رسانه ها
      اخبار از پلیکان
      تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
      پیشنهاد امروز