«بوسههای غمگین یک سرخپوست» منتشر شد
منتخبی از شعر و ترجمههای قاسم صنعوی در چند دههٔ گذشته، در کتابی با نام «بوسههای غمگین یک سرخپوست» عرضه شد.
به گزارش ایلنا،انتخاب و گردآوری این ترجمههای شاعرانه را فریبا شادلو و رضا عابدینزاده انجام دادهاند و درباه دلایل این کار نوشته اند:
«منتخب پنجاه سال ترجمهی شعرهای عشق و آزادی، به این دلیل گردآوری شد که کتابهای شعری که از قاسم صنعوی به چاپ رسیده، متاسفانه در سالهای اخیر، کمیاب یا نایاب شدهاند. همچنین بسیاری از شعرها، بعد از چاپ در نشریهها، بازنشر نشده است.»
قاسم صنعوی که اکنون برای سفری مطالعاتی در خارج از کشور بهسر میبرد، برای اهالی ادبیات، آشناست؛ چراکه بیش از ۱۲۰ عنوان ترجمه و تالیف در زمینههای رمان، تاریخ، شعر و سالها فعالیت مطبوعاتی در نشریههایی چون سخن، تماشا، خوشه، رودکی و... چهرهای تاثیرگذار و ماندگار از او در دنیای معاصر ادبیات ساخته است.
مجموعهٔ «بوسههای غمگین یک سرخپوست» ترجمهٔ شعرهایی از شاعران ۲۰ کشور را دربر میگیرد که تعداد قابل توجهی از آنها اسپانیولیزبان هستند. شعرهایی از نامهایی چون: فدریکو گارسیا لورکا، راینر ماریا ریلکه، پابلو نرودا، موریس مترلینگ، لویی آراگون، ژاک پرهور، خوسه مارتی، یانیس ریتسوس، خوسه گارسیا، زف زوربا و...
این کتاب را انتشارات آرادمان منتشر و در نمایشگاه کتاب تهران در راهرو ۲۳ غرفه ۳۲ عرضه کرده است.