کد خبر: 16185 A

به دنبال برگزاری همایش سعدی و پوشکین در تهران و مسکو و اجرای چند برنامهٔ مهم فرهنگی ادبی میان دو کشور، اولین پل ادبی ایران و روسیه از ۲۴ آبان ماه تا اول آذر در تهران و شیراز تشکیل می‌شود.

ایلنا: علی‌اصغر محمدخانی، معاون فرهنگی و بین‌الملل شهر کتاب، درباره‌ی برنامه‌های پل ادبی گفت: هفت نفر از استادان ادبیات، نویسندگان، شاعران، مترجمان و سردبیران نشریات ادبی روسیه برای دیدار، سخنرانی، گفت‌وگو با نویسندگان، شاعران و صاحب‌نظران ایران به ایران می‌آیند و سه روز در شیراز ضمن بازدید و شعرخوانی در آرامگاه سعدی و حافظ با نویسندگان و شاعران شیراز دیدار می‌کنند و در چند مرکز ادبی و علمی شیراز سخن می‌گویند.

به گزارش ایلنا؛ محمدخانی افزود: این هیات هفت نفرهٔ ادبی از روز شنبه ۲۷ آبان ماه تا روز چهارشنبه اول آذر در تهران حضور خواهند داشت و برنامهٔ مشترکی در روز یک‌شنبه ۲۸ آبان در مرکز فرهنگی شهر کتاب با نویسندگان، شاعران و منتقدان و صاحب‌نظران ایرانی خواهند داشت و در روزهای دیگر بازدید و گفت‌وگو با اعضای فرهنگستان زبان و ادب فارسی، مطبوعات و نشریات ادبی، دانشکدهٔ زبان‌های خارجی دانشگاه تهران و دیگر مراکز هنری و ادبی از جمله برنامه‌های این هیات است.

محمدخانی گفت: مرکز فرهنگی شهر کتاب برنامهٔ پنج‌ساله‌ای برای روابط فرهنگی و ادبی ایران و روسیه تنظیم کرده است که در طول این پنج سال، هر ساله پل ادبی ایران و روسیه در دو کشور تشکیل می‌شود و سال آینده نهادهای علمی و ادبی روسیه میزبان نویسندگان، شاعران و منتقدان ایرانی است. وی گفت که روز سه‌شنبه شانزدهم آبان ماه نشست فروپاشی و تحول در ‌آینهٔ ادبیات معاصر روسیه و در روز سه‌شنبه ۳۰ آبان ماه نشست «عصری با بولگاکف» برگزار می‌شود.

معاون فرهنگی و بین‌الملل شهر کتاب گفت: تشکیل این پل ادبی با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه، مرکز گسترش زبان و ادبیات فارسی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مرکز سعدی‌شناسی و دانش‌نامهٔ فارس برگزار می‌شود و همکاری‌های ادبی بین شیراز ـ سن ‌پترزبورگ و تهران و مسکو گسترده‌تر خواهد شد و قرار است که پل‌های ادبی میان ایران و کشورهایی چون ایتالیا، اسپانیا، ترکیه، لبنان، تاجیکستان، آلمان، اتریش، سوئیس، لهستان و... هرساله برگزار شود.

وی حضور پروفسور مارینا ریسنر (استاد کرسی زبان‌شناسی انستیتو آسیا و آفریقای دانشگاه دولتی مسکو و مولف تاریخ ادبیات ایران در دوران پس از مغول)، پروفسور ناتالیا چالیسووا (استاد دانشگاه دولتی علوم انسانی مسکو و مترجم لیلی و مجنون)، یوری آرخیپوف (مترجم و منتقد ادبی)، ایلدار ابوذروف (نویسنده‌ی رمان خوش)، سنجر یانیشف (شاعر و مترجم روس)، دکتر ماکسیم روسانوف (عضو هیات علمی دانشگاه دولتی علوم انسانی مسکو و مترجم لیلی و مجنون) و یولتان صادق آووا (متخصص ادبیات روس و دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه دولتی مسکو) را در این پل ادبی قطعی دانست.

نرم افزار موبایل ایلنا
ارسال نظر